Huis Europa Het gebruiken van Brits Engels - 20 woorden waarvan je dacht dat je het wist

Het gebruiken van Brits Engels - 20 woorden waarvan je dacht dat je het wist

Inhoudsopgave:

Anonim

Het is waar, Amerikanen en Britten spreken dezelfde taal, maar begrijpen elkaar vaak helemaal niet. Als je voor de eerste keer Brits Engels gebruikt, begin dan met het verzamelen van woorden en uitdrukkingen voordat je naar huis gaat. Anders kan het zijn dat je wordt geschokt door lokale uitdrukkingen die iets heel anders betekenen dan wat ze thuis bedoelen. Zoals de reizigersvriend, hierboven afgebeeld.

De Britten noemen het een heuptasje; als je de bekende Amerikaanse uitdrukking ervoor zou gebruiken, zou je veel grijns en grijns krijgen.

Lees verder voor 20 woorden en uitdrukkingen waarvan je waarschijnlijk denkt dat je de betekenis al kent. Misschien doe je het echt niet.

  1. Okee? Ook al klinkt dit als een vraag, het is gewoon een manier om te zeggen, Hallo hoe gaat het? als een groet. Het komt vaak voor in informele situaties in Londen en het zuidoosten. Het juiste antwoord op "goed?" is in feite "in orde". Het gebruik ervan lijkt een beetje op het gebruik van de Franse uitdrukking "Ca va?", Wat grofweg vertaald betekent Hoe gaat het? waarop het antwoord "Ca va" is - Het gaat.
  2. Elke weg Noorderlingen zeggen dit soms in plaats van hoe dan ook of hoe dan ook - het betekent hetzelfde,
  3. Belt op Als iemand dit tegen je zegt, suggereren ze niet dat je je veiligheidsgordel vastmaakt. In feite zijn ze onbeleefd. Het betekent Hou je mond . Het wordt meestal gebruikt door geïrriteerde ouders die hun kinderen vertellen.
  1. Biscuits Als je een lekker dik brouwsel verwacht dat goed is met jus of boter en jam, zul je teleurgesteld zijn. In het Verenigd Koninkrijk is een koekje wat Amerikanen een koekje noemen.
  2. Bollocks Het feit dat bollocks testikels zijn, kan niet worden voorkomen. Het wordt gebruikt in uitroepen zoals Amerikanen zouden zeggen: "Ballen!" Meestal betekent het onzin. Hier is een uitwisseling die u kan helpen om te begrijpen hoe u deze op de juiste manier gebruikt:
    "Ik heb gehoord dat Marilyn Monroe nog steeds leeft en in een klooster leeft."
    "Dat zijn gewoon onzin", of "Nu spreek je onzin".
  1. bugger Dit heeft verschillende betekenissen, afhankelijk van het woord waarmee het wordt gecombineerd. Als je gewoon "Bugger!" Zegt, is het een milde uitroep van frustratie, vergelijkbaar met de manier waarop Amerikanen gebruiken vloek , hel of zelfs stoppen . "Bugger all", betekent "niets" zoals in, "Ik heb de portefeuille teruggebracht die ik heb gevonden en ik heb een kut gekregen voor mijn problemen." En als je de tv hebt afgestemd op het afstemmen van de tv of als de computer zich niet gedroeg zoals het zou moeten, zou je kunnen zeggen dat het allemaal 'opgekruld' was.
  2. Heuptasje Wat Amerikanen een heuptasje noemen. Maar in het Verenigd Koninkrijk is een fanny wat een Brits kind de 'voorkant van de dame' van een dame zou kunnen noemen. Zeg het niet tenzij je grappige blikken en hatelijke opmerkingen wilt.
  3. Butchers Een grapachtige manier om een ​​'blik' of een 'kijkje' in iets te zeggen. Het komt van Cockney rijmende slang - slagers haak = kijk . Het wordt niet vaak gebruikt, maar mensen gooien het af en toe in een informeel gesprek. In plaats van 'Laat me dat zien', zou je kunnen horen: "Laten we daar slagers van maken."
  4. Chat omhoog Flirten met als doel iemand op te rapen. Ophaalregels worden in het VK chat-uplijnen genoemd.
  5. chuffed Als je echt blij bent, trots en tegelijkertijd beschaamd, ben je gek. Misschien krijg je een onverwacht cadeautje, of zie je dat je kind een prijs wint. Mensen zeggen meestal dat ze dat zijn echt chuffed .
  1. Honden diner Een puinhoop. Het kan worden gebruikt als een niet-vleiende manier om te beschrijven hoe iemand eruit ziet: "Draag die combinatie niet, je ziet eruit als een hondendiner." Of het kan worden gebruikt om elke ongelukkige mix van stijlen te beschrijven - "Met die Tudor-ramen en de moderne glastoevoeging ziet dat huis eruit als een hondendiner."
  2. Makkelijk Een makkie of een makkie. Een veel gebruikte uitdrukking om iets heel gemakkelijks te beschrijven, iets wat je zou kunnen doen geblinddoekt.
  3. geselen Nee, het betekent niet dat je tegenwoordig zweepslagen krijgt, hoewel het kan. Het betekent verkopen. Wanneer iemand je vertelt dat ze "de tv op ebay gaan", suggereren ze geen rare praktijk, maar een manier om iets te koop te stellen.
  4. Punt Een grammaticale periode. Britse mensen gebruiken het woord nooit periode om een ​​leesteken te betekenen. De volledige stop wordt ook gebruikt op dezelfde manier als de periode wordt gebruikt, voor nadruk - "Belt up. Ik zal niet luisteren naar een ander van je stomme verhalen, Full Stop!"
  1. Broek Aha, je dacht al dat je slim genoeg wist dat een broek in Nederland alleen onderbroeken betekent en dat je broek moet zijn als je bedoelt dat kleding in het openbaar gezien wordt. Nou, Gotcha! Ten eerste zeggen sommige mensen in het noorden wel broeken wanneer ze over broeken praten.
    Maar onlangs is "broek" een uitdrukking geworden voor alles wat onzin, tweederangs of verschrikkelijk is, zoals in:
    "Wat vond je van de show?"
    "Het was een broek!"
    Het is niet erg duidelijk waar dit gebruik vandaan komt, maar het kan te maken hebben met een Britse openbare schooluitdrukking, een stapel oude broeken , wat iets stinkt en nutteloos betekent. Een paar jaar geleden beschreef een Britse minister (die waarschijnlijk naar een Britse openbare school ging) iemands asielaanvraag als een berg broek en moest hij zijn excuses daarvoor aanbieden.
  2. dronken Dronken. Jij kan worden boos of krijgen pissig en heeft niets te maken met boos zijn. Een gerelateerde term, kwaad is een feest waarbij veel alcohol wordt gebruikt. En iemand die slecht georganiseerd is en geen idee heeft, zou iemand zijn die "geen rouw in een brouwerij zou kunnen organiseren".
  3. Heel Wees voorzichtig met hoe je dit gebruikt of je zou iemand kunnen beledigen. Het is een modifier die de kracht van het woord dat het modereert vermindert. Ik heb eens tegen een Britse kennis gezegd dat ik dacht dat zijn vriendin "best knap" was, wat betekent dat het op de Amerikaanse manier is, dat wil zeggen heel mooi. Maar wat ik eigenlijk had gezegd, was dat zij dat was middelmatig of soort van mooi.
  4. Tafel Om ter plekke in overweging te nemen. Dit is precies het tegenovergestelde van de Amerikaanse betekenis. Op vergaderingen in de VS als iets dat is ingediend het wordt op een onbepaalde tijd in de toekomst ter overweging gereserveerd. Als het in het VK is ingediend, wordt het nu ter discussie gesteld. Als u het VK bezoekt voor een zakelijke bijeenkomst, is het de moeite waard om dit gebruik te kennen.
  5. Welly Ja, je weet waarschijnlijk dat een put een rubberen of Wellington laars is. Maar als iemand je zegt "er wat put in te doen", zeggen ze je dat je het wat meer fysieke inspanning moet geven, om harder te proberen. Het is alsof je verteld wordt om wat elleboogvet in een baan te doen.
  6. whinge De Britse manier om gejank te zeggen. En net als in Amerika houdt niemand van een whinger. Als je kreunt en kreunt over het doen van die tien extra push-ups, zou je trainer kunnen zeggen: "Stop met janken en ga ermee door."

En hoe zit het met gras?

Kom alles te weten over een smerige Britse slang uit de onderwereld die niets te maken heeft met drugs of wat er op je voortuin groeit.

Het gebruiken van Brits Engels - 20 woorden waarvan je dacht dat je het wist