Huis Azië Hoe zeg je hallo in het Thais: Greetings and the Wai

Hoe zeg je hallo in het Thais: Greetings and the Wai

Inhoudsopgave:

Anonim

Zonder twijfel is het leren van hallo leren in Thai de gemakkelijkste manier om je reis naar Thailand te verbeteren. Zelfs als je maar voor zover gaat als je Thais restaurant in de buurt voor sommigen pad kee mao , een vriendelijke welkomsttekst die correct wordt afgeleverd, scoorde u een direct cultuurkrediet.

Maar natuurlijk is het meestal optioneel om in elk land hallo te leren zeggen. Tijdens je reis zul je gezegend zijn met mensen die een beetje Engels hebben geleerd - een taal die heel anders is dan die van hen - om je te ontvangen. Hoe dan ook, het begroeten van mensen in hun eigen taal leidt tot betere interacties; dit laat zien dat je er bent voor meer dan alleen het goedkope winkelen.

Hallo zeggen in het Thais

De standaard Thaise groet is: sawasdee (klinkt als: "sah-wah-dee") gevolgd door het juiste laatste deelwoord om het beleefd te maken. Omdat de Thaise taal een eigen script heeft, variëren geromaniseerde transliteraties, maar de begroetingen klinken als volgt:

  • Mannen zeggen hallo met: sah wah dee khrap! (korte en scherpe afwerking)
  • Vrouwen zeggen hallo met: sah wah dee khaa … (uitgetrokken afwerking)

In tegenstelling tot het zeggen van hallo in Maleisië of het aanbieden van begroetingen in Indonesië, Thaise mensen gebruiken dezelfde begroeting ongeacht het tijdstip van de dag of de nacht. Als reiziger hoeft u eigenlijk maar één algemene begroeting te leren, ongeacht op welk tijdstip van de dag of met wie u spreekt.

Interessant, sawasdee was afgeleid van een Sanskrietwoord door een Thaise professor en is pas sinds de jaren veertig op grote schaal gebruikt.

Over de Thaise taal

De Thaise taal heeft vijf tonen: midden, laag, dalend, hoog en toenemend. Dat is zelfs één meer dan het Mandarijn, een aantoonbaar moeilijke taal om te leren. En in tegenstelling tot Maleis en Indonesisch, zal het Thaise alfabet er helemaal niet bekend uitzien.

In tonale talen zoals Thai, Vietnamees en Mandarijn veranderen de betekenissen van zelfs bedrieglijk korte woorden op basis van de toon waarmee ze worden uitgesproken. Maar er is goed nieuws! Niemand zal te veel denken aan het missen van de tonen als je hallo zegt in Thailand. Locals begrijpen uw pogingen eenvoudigweg op basis van de context (en uw handen in de wai positie). Hetzelfde geldt voor het zeggen van "dank u" en andere veel voorkomende uitdrukkingen in het Thais.

Khrap en Kha

Om hallo te zeggen in Thai beleefd, moet je ook je begroeting afmaken met een van de laatste deelwoorden khrap of kha .

Vrouwen eindigen wat ze zeggen met ingetrokken khaaah … die in toon valt. Mannen eindigen met te zeggen khrap! met een scherpe, hoge toon. Ja, het mannelijke einde klinkt als "rotzooi!" maar de r wordt vaak niet uitgesproken, dus het klinkt meer als kap! Technisch gesproken, niet het uitspreken van de r is informeel en een beetje incorrect, maar wanneer in Rome …

De toon en het enthousiasme van de afwerking kha … of khrap! meer energie, nadruk en tot op zekere hoogte respect tonen. Als je hoopt te begrijpen hoe tonen de betekenissen in Thai beïnvloeden, begin dan met luisteren naar wat mensen zeggen kha en khrap . Vrouwen schakelen soms naar een hoge toon kha om meer enthousiasme te geven.

Gezegde khrap of kha alleen is alsof je het hoofd verbaal knikt en kan betekenen "ja" of "ik begrijp het".

De Thai Wai

Nadat je in het Thais hallo hebt leren zeggen, moet je weten hoe je een aanbieding kunt aanbieden en terugsturen wai - het is een essentieel onderdeel van de Thaise etiquette.

Thaise mensen schudden niet altijd standaard de hand. In plaats daarvan bieden ze een vriendelijk wai - een gebedsachtig gebaar waarbij de handen voor de borst worden geplaatst, de vingers naar boven wijzen, het hoofd licht naar voren buigt.

De wai wordt gebruikt als onderdeel van de begroetingen in Thailand, tot ziens, om respect, dankbaarheid, erkenning en oprechte verontschuldiging te tonen. Zoals met buigen in Japan, het aanbieden van een correcte wai volgt een protocol op basis van situatie en erfenissen. Je zult soms zelfs Thaise mensen een a zien geven wai naar tempels of foto's van de koning als ze passeren.

Hoewel een belangrijk onderdeel van de cultuur, de wai is niet uniek voor Thailand.Het wordt gezien in andere landen in heel Azië. Cambodja heeft een soortgelijk gebaar dat bekend staat als de sampeah en een lager-op-de-lichaam-versie van de wai wordt gebruikt in India bij het zeggen van namaste.

Thais Wai Basics

Iets niet retourneren wai is onbeschoft; alleen de koning van Thailand en monniken worden niet geacht iemand terug te geven wai . Tenzij je in een van deze twee categorieën zit, geef je een wai verkeerd is nog steeds beter dan helemaal geen moeite doen.

Als je verlegen bent of enigszins in de war over de formaliteiten, zelfs het indrukken van je handen samen en het verhogen van hen voor je lichaam toont goede bedoelingen.

Om een ​​diepe, respectvolle te bieden wai , Volg deze stappen:

  1. Plaats uw handen samen gecentreerd voor uw borst met de vingertoppen omhoog gericht in de richting van de kin.
  2. Buig je hoofd naar voren totdat de vingertoppen van de wijsvinger het puntje van je neus raken.
  3. Geen oogcontact onderhouden; kijk naar beneden.
  4. Breng het hoofd naar boven, lach, houd de handen op borsthoogte bij elkaar om het te voltooien wai .

Hoe hoger de wai voor je lichaam, des te meer respect wordt getoond. Ouderlingen, leraren, ambtenaren en andere belangrijke mensen ontvangen een hoger wai . Monniken ontvangen het hoogste wai , en ze hoeven het gebaar niet terug te sturen.

Om nog respectvoller te zijn wai voor monniken en belangrijke mensen, doe hetzelfde als hierboven maar houd je handen hoger; buig je hoofd totdat de duimen het puntje van de neus raken en de vingertoppen het voorhoofd tussen je ogen raken.

  • Geef monniken een hoger wai met je handen samen en duimen raken de neus.
  • Probeer het niet te geven wai met een sigaret, pen of ander voorwerp in uw handen; plaats het object in plaats daarvan of dompel je hoofd in een lichte boog om iemand te erkennen wai . In een snuifje, kunt u uw rechterhand gebruiken of gewoon uw hoofd onderdompelen om bevestiging te tonen.
  • Je kunt soms per ongeluk schaamte veroorzaken door het aanbieden van een wai naar iemand met een lagere sociale status; dit kan ervoor zorgen dat ze hun gezicht verliezen. Vermijd het geven van een wai voor mensen jonger dan jezelf en bedelaars. Mensen die een service leveren (bijvoorbeeld servers, stuurprogramma's en bellboys) zullen waarschijnlijk wai jij eerst.

De wai kan ook casual zijn, vooral in repetitieve omstandigheden. De medewerkers van 7-Eleven kunnen bijvoorbeeld een wai aan elke klant bij het afrekenen. U kunt gewoon knikken of glimlachen om te bevestigen.

Tip: Maak je geen zorgen over wai formaliteiten! Thaise mensen wai elkaar de hele tijd en zal geen kritiek leveren op uw inspanningen. Als je spullen in je handen hebt, is het maken van een soort buigbeweging tijdens het optillen van de handen voldoende om te zeggen: "Ik erken je wai en zou het graag terug willen brengen, maar mijn handen zijn bezig. "Vergeet niet te glimlachen.

Vragen "Hoe gaat het met u?" in het Thais

Nu je in het Thai hallo weet te zeggen, kun je je begroeting verder uitbreiden door te vragen hoe het met iemand gaat. Dit is natuurlijk optioneel, maar waarom niet een beetje pronken?

Probeer je hallo op te volgen sabai dee mai? (klinkt als "sah-bye-dee-mye") - eindigend met een van beide khrap (man) of kha (vrouw) op basis van uw geslacht. In wezen vraag je iemand: "goed, gelukkig en ontspannen, niet?"

De juiste antwoorden als iemand je iets vraagt sabai dee mai? zijn eenvoudig:

  • Sabai Dee (goed / goed)
  • Sabai Sabai (echt ontspannen / relaxte)
  • mai sabai (niet zo goed / lichamelijk ziek)

Sabai dee is het standaardantwoord dat je hopelijk het vaakst zult horen. Er is een reden dat je zoveel bedrijven in Thailand ziet sabai in de naam: zijn Sabai Sabai is een heel goede zaak!

De Thaise glimlach

Thailand heeft de bijnaam "Land of the Smiles" - je ziet de beroemde Thaise glimlach in elk type situatie, zowel goed als slecht.

Variaties van de glimlach worden zelfs gebruikt als een verontschuldiging of in niet-zo-aangename omstandigheden als een mechanisme om gezicht te redden of verlegenheid te voorkomen. Als iemand zich voor je schaamt, mogen ze glimlachen.

De glimlach is essentieel voor het concept 'gezicht redden', dat een belangrijke rol speelt in alle dagelijkse interacties en transacties in heel Azië. Je moet lachen als je onderhandelt over prijzen, mensen groet, iets koopt en in het algemeen tijdens alle interacties.

Bloeien in het land van de glimlach houdt altijd in dat je je kalm houdt, ongeacht de omstandigheden. Je top blazen omdat iets niet is zoals gepland zal ervoor zorgen dat andere mensen zich voor je schamen - dat is geen goede zaak. In Zuidoost-Azië is het verliezen van je kalmte zelden een productieve manier om een ​​probleem op te lossen. Behoud van kalmte wordt gewaardeerd als een belangrijk persoonlijk kenmerk.

Om deze reden wordt de authenticiteit en oprechtheid van de beruchte Thai Smile soms in twijfel getrokken farang (buitenlanders) die Thailand bezoeken. Ja, iemand kan je gemakkelijk een oprechte, mooie glimlach geven terwijl je een oude zwendel probeert.

En je moet ook een grote glimlach terugbrengen terwijl je hun hand oproept!

Hoe zeg je hallo in het Thais: Greetings and the Wai