Huis Tech - Gear Etiquette-, cultuur- en douanegidsen voor buitenlandse landen

Etiquette-, cultuur- en douanegidsen voor buitenlandse landen

Inhoudsopgave:

Anonim

Leren over de gewoontes en cultuur van een land kan reizigers helpen door soms uitdagende buitenlandse wateren te komen, zonder dat dit tot gênante faux pas leidt. Het is bijvoorbeeld niet ongebruikelijk voor een goedgeklede Japanse heer om luide slurpende geluiden te maken terwijl hij zijn soep in een noodleshop verslaat. In sommige culturen zou dat onbeleefd zijn, maar in Japan is het onbeleefd om het niet te doen. Dat vooraf weten kan een groot verschil maken in het niveau van plezier en onderdompeling dat je krijgt terwijl je er bent.

Begrijpen welke landen direct oogcontact geschikt vinden en waar het als onbeleefd wordt beschouwd, of weten waar wijzen met je vinger als beledigend wordt beschouwd, kan een groot verschil maken in de houding van een lokale persoon wanneer hij met je in contact staat. Als we de lokale gewoonten begrijpen en respecteren, kan het een enorm verschil maken in hoe we contact maken met anderen.

Auteur, spreker en cultuurgoeroe Dean Foster suggereert dat slimme reizigers een beetje onderzoek doen naar lokale gewoonten en attitudes voordat ze op weg gaan naar een nieuwe bestemming. De meeste zakenreizigers weten het lokale culturele landschap te bestuderen voordat ze naar een vreemde plek gaan, maar mensen die voor plezier reizen, doen niet altijd hetzelfde.

Al meer dan 25 jaar deelt Foster zijn culturele kennis met Fortune 500-bedrijven, waaronder Volkswagen, Heineken en Bank of America. Hij heeft routinematig over deze thema's geschreven National Geographic-reiziger en is de auteur van meerdere boeken - samen met verschillende iPhone-apps - die tips geven over wereldwijde etiquette.

Waarom een ​​cultuurgids bekijken voordat u een vreemd land bezoekt?

Foster zegt: "Zakenreizigers moeten natuurlijk culturele verschillen begrijpen omdat geld op het spel staat: slecht gedrag veroorzaakt misverstanden en misverstanden kunnen de deal doden, maar vakantiegangers moeten de cultuur ook om verschillende redenen begrijpen."

Die redenen omvatten:

  • Uit de antiseptische toeristenbubbel komen: je kunt niet volledig begrijpen wat je ervaart, tenzij je het vanuit 'hun' context ervaart, niet van jezelf. De meeste toeristen komen zelden verder dan de oppervlakkige "ontzag" -factor wanneer ze een andere cultuur ervaren; het begrijpen van de cultuur biedt een veel meer verrijkende, diepere ervaring.
  • Je zult misschien nooit vloeiend worden in alle talen van alle landen die je bezoekt, maar je KUNT snel genoeg cultureel vloeiend worden om contact te maken met de lokale bevolking op een manier die culturele onwetendheid, in combinatie met taalonwetendheid, nooit kan bieden.
  • In een geglobaliseerde wereld zijn we allemaal 'ambassadeurs' van onze eigen cultuur, en vakantiereizigers - zoals zakenreizigers - hebben de verantwoordelijkheid om hun land in het best mogelijke licht te presenteren. Versterking van lokale negatieve stereotypen van je eigen land door gedragingen die wijzen op onwetendheid met de lokale cultuur in het buitenland, is even onverantwoordelijk als milieuonwetendheid.
  • Als u een meer verlichte reiziger bent, is de kans groot dat u ook meer zult profiteren van uw ervaringen.

Waar vindt u gidsen voor buitenlandse douane en culturen?

Als u op zoek bent naar culturele reisgidsen om u voor te bereiden op een aanstaande reis, moet u Blue Guides bekijken. Het bedrijf biedt een aantal goed-onderzochte en geschreven boekomslagen voor bestemmingen zoals Italië, Griekenland, Honger, Jordanië en vele anderen. De Blue Guides-website bevat zelfs artikelen en verhalen om reizigers te helpen zich voor te bereiden op hun volgende bestemming.

Een andere geweldige online bron is de Culture Smart-website, die uitstekende boeken biedt voor een breed scala aan bestemmingen, waaronder enkele die meer buiten de gebaande paden zijn. De uitgever is gespecialiseerd in reizen en cultuur, met bijna iedereen iets te bieden. De boeken hebben de neiging zich te concentreren op de attitudes, opvattingen en het gedrag in verschillende landen, zodat reizigers een goed beeld krijgen van wat ze kunnen verwachten voordat ze van huis gaan. Ze beschrijven ook basismanieren, veel voorkomende beleefdheden en gevoelige kwesties en zijn ook beschikbaar als e-books.

Er zijn tegenwoordig ook een aantal culturele handleidingen in de vorm van apps voor iOS en Android. De culturele gids en het talencentrum van de luchtmacht (iOS / Android) zijn bijvoorbeeld een geweldige bron voor je telefoon wanneer je op reis bent, net als de app Bilbao Not Tourist and Cultural Guide (iOS / Android). Er worden altijd nieuwe reis-apps ontwikkeld en uitgebracht, dus het is altijd een goed idee om in de App Store of Google Play Store te zoeken voordat je op je volgende reis begint.

Weet wat de lokale bevolking zegt na vrije taallessen

Gratis taallessen zijn een andere manier om de lokale bevolking gemakkelijker te leren kennen. Er zijn veel websites waar je elke taal van het Chinees tot het Italiaans kunt leren, samen met tientallen anderen. Het oppakken van een nieuwe taal is niet altijd gemakkelijk, maar het biedt wel interessante inzichten in een buitenlandse cultuur. Bovendien maakt het het navigeren door dat land ook veel gemakkelijker.

Nieuwe technologie maakt het ook gemakkelijker om te communiceren tijdens het reizen. De Google Translate-app voor iOS en Android kan bijvoorbeeld een realtime vertaling van 59 verschillende talen geven, wat erg handig kan zijn voor frequente reizigers. Ondertussen maken nieuwe gadgets het ook gemakkelijker om rechtstreeks met de lokale spreker te praten wanneer je op reis bent.

Etiquette-, cultuur- en douanegidsen voor buitenlandse landen