Inhoudsopgave:
-
Introductie van Quebec Slurs
Tabernakel is een van Quebec's meest populaire Franse scheldwoorden, meestal gebruikt om irritatie, pijn, ontmoediging, verontwaardiging, woede, vreugde, hoop en / of opwinding uit te drukken.
Maar is tabernakel geen religieus woord? In de context van de Rooms-Katholieke Kerk die historisch het religieuze landschap in Quebec domineerde, is het "tabernakel" dat veel Canadezen sinds hun jeugd hebben gekend, een kist geplaatst vlakbij of direct op een kerkaltaar.
Deze religieus gebaseerde woorden, genoemd Sacres, worden beschouwd als sterker dan andere scheldwoorden die overeenkomen met woorden in het Engels, zoals de term die gewoonlijk wordt gebruikt en die eigenlijk uitwerpselen betekent.
Dit is dus een voorbeeld van een dubbele betekenis: de historisch-religieuze betekenis en het huidige vloekenwoord.
-
Hostie
Een populair Frans scheldwoord in Quebec, Hostie of Osti is het Franse woord voor "gastheer", het ronde brood gewijd tijdens de eucharistie. Maar dit is niet de religieuze "gastheer", het wordt gebruikt om frustratie of minachting te uiten. Er is geen echte Engelse vertaling voor dit woord, maar het wordt gebruikt zoals we 'hel' kunnen gebruiken aan het begin van een zin.
-
calice
In nauwe contentie met tabernakel voor het meest populaire scheldwoord in Quebec is calice , een heilige beker die er misschien onschuldig uitziet, misschien zelfs rijk en sierlijk. Maar in Québec, is de vermelding ervan met goddeloosheid gewerkt.
-
Sacrement
Een van de zachtere scheldwoorden van Québec, Sacrament, is een beetje harder dan "oh diddly stop". Maar nauwelijks. En natuurlijk is de oorsprong ervan het woord sacrament, een christelijke ritus met belang en betekenis voor de religie.
-
Vierge
We kunnen niet zeggen vierge of viarge wordt dat vaak meer gebruikt, maar het gebeurt als een onschuldige uitroep van een noot die gemakkelijk in een geïmproviseerde reeks van smeersels wordt ingeklemd. Het oorspronkelijke woord verwijst naar de Maagd Maria, maar natuurlijk is vloeken bij vloeken een gewoon woord.
-
Crisse
U zegt dat Christus en de Frans-Canadezen zeggen Crisse of criss . Het betekent nu ook 'vervloeken'.