Huis Azië Culturele tips voor zakendoen in Japan

Culturele tips voor zakendoen in Japan

Inhoudsopgave:

Anonim

Om zakenreizigers bij het reizen naar Japan te helpen culturele problemen te vermijden, heb ik cultuurdeskundige Gayle Cotton geïnterviewd. Mevrouw Cotton is de auteur van het best verkochte boek Say Anything to Everyone, Anywhere: 5 sleutels tot succesvolle cross-culturele communicatie. Mevrouw Cotton is ook een vooraanstaande keynote spreker en een internationaal erkende autoriteit op het gebied van cross-culturele communicatie. Ze is President of Circles Of Excellence Inc. Mevrouw Cotton is te zien geweest op veel televisieprogramma's. Mevrouw Cotton was blij om tips te delen met lezers van. Om zakenreizigers te helpen potentiële culturele problemen te vermijden tijdens het reizen.

Welke tips heb je voor zakenreizigers op weg naar Japan?

  • In de Japanse bedrijfscultuur is stiptheid absoluut noodzakelijk omdat de Japanners vinden dat het onbeleefd is om te laat te zijn.
  • Visitekaartjes ("meishi") zijn een belangrijk onderdeel van zakendoen in Japan en de sleutel voor het vaststellen van geloofsbrieven. Het is beter om één zijde van uw kaart in het Engels te laten drukken en omgekeerd in het Japans.
  • Het is gebruikelijk om je kaart met de Japanse kant naar boven te presenteren, die met beide handen tussen de duimen en de wijsvingers wordt gehouden. Dit kan gepaard gaan met een lichte buiging, die meestal lager is op basis van de leeftijd en de hiërarchie van de persoon die de kaart ontvangt. Wees echter niet verbaasd als uw Japanse tegenpartij u begroet met een verwesterde uitwisseling van visitekaartjes!
  • De Japanners zullen gewoonlijk westerlingen de hand schudden om ze zich op hun gemak te voelen. Het is op zijn beurt nuttig voor westerlingen om iets te buigen om aan te tonen dat ze ook het initiatief nemen om wat Japanse gebruiken te leren. Dit eenvoudige gebaar kan veel doen om een ​​ondernemer te helpen bij het aangaan van een verstandhouding met een potentiële Japanse klant.
  • Als u een visitekaartje ontvangt, onderzoek het dan zorgvuldig en maak een interessante opmerking over de titel of het beroep van de persoon. Plaats het dan op een tafel in de buurt tijdens een vergadering of in je kaartkast, als je op dat moment niet bij hem bent. Het in een zak stoppen wordt als respectloos beschouwd. Het schrijven op een visitekaartje is ook ongepast.
  • De boog is een belangrijk onderdeel van het Japanse bedrijfsprotocol. Bogen worden gebruikt voor het uiten van waardering, het maken van excuses en verzoeken, evenals voor groeten en afscheid. Bogen brengen respect en nederigheid over.
  • De diepte van de boog hangt af van de rang en status van de ontvanger. Wanneer je buigt voor iemand met een hogere status dan jij, buig je een beetje lager dan die persoon om eerbied te tonen. Doe hetzelfde als je niet zeker bent van de status van de persoon met wie je te maken hebt. Met een persoon met dezelfde status buig je op dezelfde hoogte.
  • Mogelijk worden u enkele persoonlijke vragen gesteld over uw salaris, opleiding en gezinsleven. Als je niet wilt antwoorden, blijf dan beleefd en sierlijk naast de vraag.
  • Wees voorzichtig als je de Japanners bepaalde vragen stelt. Als het antwoord "misschien", "mogelijk" of "ik zal het overwegen" is, is het antwoord zeer waarschijnlijk "nee". De Japanners willen liever niet "nee" zeggen.
  • Betekenissen kunnen zelfs in de geringste gebaren worden ingelezen. Vermijd daarom ongewone gezichtsuitdrukkingen en bewegingen op manieren die op afstand dramatisch of expansief zijn.
  • De Amerikaanse "O.K." teken (duim en wijsvinger gevormd in een "O") betekent eigenlijk "geld" in Japan.
  • In plaats van wijzen, wat als onbeleefd wordt beschouwd, gebruik je je hele open hand om te wijzen.
  • Neuken in het openbaar wordt als onbeleefd beschouwd. Gebruik indien nodig een wegwerpdoekje en gooi het dan meteen weg. De Japanners vinden het idee om een ​​gebruikte zakdoek of zakdoekje walgelijk in een zak te houden.
  • Lachen kan duiden op schaamte of angst, in plaats van amusement. Lachen kan ook worden gebruikt voor zelfbeheersing, met name bij het maskeren van ongenoegen.
  • Het wordt als beleefd beschouwd om periodiek te zeggen: "Het spijt me." Bijvoorbeeld, de Japanners zullen zich verontschuldigen dat ze niet punctueel genoeg zijn, verkouden zijn, je meenemen naar een teleurstellend restaurant, enz. Bezoekers worden aangemoedigd om soortgelijke verontschuldigingen in hun gesprek op te nemen.
  • "Gezicht redden" is een heel belangrijk begrip om te begrijpen. Wanneer een persoon zijn of haar kalmte verliest of op andere wijze schaamte veroorzaakt, zelfs onbedoeld ("gezichtsverlies"), kan dit desastreus zijn voor zakelijke relaties.

Wat is belangrijk om te weten over het besluitvormingsproces?

  • Het besluitvormingsproces duurt doorgaans langer dan in veel andere landen, omdat de Japanners u moeten leren kennen en vertrouwen voordat ze met u samenwerken.
  • Het handhaven van 'juiste' relaties tussen mensen en het bewaren van de harmonie binnen groepen en teams wordt als zeer belangrijk beschouwd.
  • Wees vooral respectvol voor je oudere Japanse tegenhangers - leeftijd is gelijk aan rang in de Japanse bedrijfscultuur. Wanneer u begint te spreken, is het beleefd om uw eerste opmerkingen te richten aan het oudste lid en vervolgens aan geschikte personen.

Tips voor vrouwen?

  • Niet-Japanse zakenvrouwen worden heel beleefd behandeld in het bedrijfsleven. Het is duidelijk dat Westerse vrouwen hoge functies in het bedrijfsleven bekleden; vrouwen moeten echter nog steeds hun geloofwaardigheid en gezagspositie vaststellen.
  • Vrouwelijke ondernemers kunnen een Japanse zakenman uitnodigen voor een lunch of diner; maar laat je Japanse collega het restaurant kiezen.

Tips over gebaren?

  • Gebruik de wijsvinger als u wilt wijzen. Wenken naar andere mensen wordt echter vaak als onbeleefd beschouwd.

Wat zijn enkele goede suggesties voor gespreksonderwerpen?

  • Informeren over het gezin van een persoon (een goede gespreksaanzet)
  • De gastvrijheid prijzen die je ontvangt
  • Japanse geschiedenis en artistieke prestaties
  • Positieve opmerkingen over de Japanse economie
  • Sporten zoals golf en skispringen

Wat zijn enkele gespreksonderwerpen om te vermijden?

  • Tweede Wereldoorlog
  • Grappen - tenzij ze heel gemakkelijk te begrijpen, zelfspot zijn en gemaakt in een sociale in plaats van zakelijke setting
  • Kritiek in welke vorm dan ook die "gezichtsverlies" zou kunnen veroorzaken
  • Belachelijk van inheemse sociale / zakelijke rituelen en protocol
  • Negatieve opmerkingen over de lokale sportteams
Culturele tips voor zakendoen in Japan